泰西50轶事(二):阿尔弗雷德国王和乞丐 江铭辉 五梦网
泰西50轶事(Fifty Famous Stories Retold ),是永恒的短篇故事,它收集的故事:包括浩瀚历史的著名英雄和他们的罗曼史,故事内容有勇气、毅力和情感。故事人物包括拿破仑、罗宾汉,乔治华盛顿、成吉思汗等人。这些故事都是老少咸宜的故事,我将它逐篇翻译,并配合图画,供大家欣赏。
泰西50轶事第二篇:阿尔弗雷德国王和和乞丐
原文及翻译如下:
KING ALFRED AND THE BEGGAR
阿尔弗雷德国王和乞丐
At one time the Danes drove King Alfred from his kingdom, and he had to lie hidden for a long time on a little island in a. river.
有一次丹麦人把阿尔弗雷德国王赶离他的王国外,他不得不长期的躲藏在位于河中的一个小岛上。
One day, all who were on the island, except the king and queen and one servant, went out to fish. It was a very lonely place, and no one could get to it except by a boat. About noon a ragged beggar came to the king's door, and asked for food.
一天,除了国王、王后和一个仆人以外,所有在这岛上的人都出去捕鱼。这岛是一个很孤寂的地方,而且除了乘船以外,没有人能到达这岛上,大约在中午的时候,一个衣衫褴褛的乞丐来到国王的门口,耍讨些食物吃。
The king called the servant, and asked,"How much food have we in the house ? "
国王就叫仆人来问道,"我们房子里还有多少食物?"
"我的主人"那仆人答道,"我们仅有一块面包和一点儿酒了。"
Then the king gave "thanks to God, and said," Give half of the loaf and half of the wine to this poor man."
The servant did as he was bidden". The beggar thanked the king for his kindness, and went on his way.
然后国王向上帝感谢,说道,"拿半块面包和一半的酒给这可怜的人"(图1)
仆人遵照他的吩咐去做。乞丐感谢国王的仁慈,就又继续他的路程。
图1:国王拿半块面包和一半的酒给这可怜的人。
In the afternoon the men who had gone out to fish came back. They had three boats full of fish, and they said, " We have caught more fish today.than in all the other days that we have been on this island."
到下午出去捕鱼的人全部回来了,他们满载了三条船的鱼,并且说道,"我们在这岛上以来,今天所捕的鱼比以往任何一天都来得多。"
The king was glad, and he and his people were more hopeful than they had ever been before.
国王非常高兴,他和他的人民都感到他们比以前更较有希望了。
When night came, the king lay awake for a long time, and thought about the things that had happened that day. At last he fancied that he saw a great light like the sun; and in the. midst of the light there stood an old man with black hair, holding an open book in his hand.
当晚上来临时,国王躺在床上,好久都睡不着觉,而想着这天所发生的事情。最后,他隐约看到一道像太阳那样极大的光线,而在光线的当中站立着一位黑发老人,手中握着一本摊开的书。(图2)
图2:国王隐约看到一道像太阳那样极大的光线,而在光线的当中站立着一位黑发老人,手中握着一本摊开的书。
It may all have been a dream, and yet to the king it seemed very real indeed. He looked and wondered?, but was not afraid.
这可能是一场梦,但是对于国王,这事似乎千真万确的,他望着且非常惊奇?但是并不害怕。
" Who are you? " he asked of the old man.
" Alfred, my son, be brave," said the man ; " for I am the one to whom you gave "this day the half of all the food that you had. Be strong and joyful of heart, and listen to what I. say. Rise up early in the morning and blow your horn three times", so loudly that the Danes may hear it. By nine o'clock, five hundred men will be around you ready to be led into battle. " Go forth bravely, and within seven days your enemies shall be beaten, and you shall go back to your kingdom to reign in peace."
"你是那一位呢? "他问那老人。
"阿尔弗雷德,我的孩手,勇敢些! "老人说道,「我就是今天你给我所有食物的一半的那个人。要坚强,同时心情愉快,倾听我所说的话,在清晨一早就起床,用你的号角吹三次,吹得很响亮,使得丹麦人都能听到。到九点钟时有五百个人将会围绕着你,准备让你领着去打战。
"勇敢地向前去,在七天之内你的敌人将会被击败,你将可回到你的王国,太平的治理国事。"
Then the light went out, and the man was seen no mores.
然后那道光线消失了,那个人再也看不见了。
In the morning the king arose early, and crossed over to the mainland,. Then he blew his horn three times very loudly; and when his friends heard it they were glad, but the Danes were filled with fear.
第二天早晨,国王很早就起来,并从小岛横渡到大陆,然后他吹起响亮地的号角三次;当他的朋友们听到了都很高与,但是远方的丹麦人却充满了恐惧。
At nine o'clock, five hundred of his bravest soldiers stood around him ready for battle. He spoke, and, told them what he had seen and heard in his dream; and when he had finished, they all cheered loudly, and said that they would follow him and fight for him so long as they had strength.
在九点钟时,五百个最勇敢的兵士围绕着他站立着,准备打仗。他说话,并告诉他们说在梦中他所看到的和听见的,当他说完时,兵士们都高声的欢呼着,并且说他们愿意永远跟随着他,为他尽力作战。
So they went out bravely to battle; and they beat the Danes, and drove them back into their own place. And King Alfred ruled wisely and well over all his people for the rest of his days.
如此,他们勇敢地出征作战,他们打败了丹麦人,而且把他们赶回到他们自己的地方。于是阿尔弗雷德国王在他的余年,很英明地统治着他的人民。