有趣英文探讨(3) 江铭辉 五梦网
11. a stick in the mud (老古板)
英文意思:a dull , conservative person (呆滞的、保守的人)
Stick是钉住、木棍,手杖,stick in the mud是说陷在泥浆中,动弹不得,a stick in the mud是木棍插在泥浆中,用来比喻墨守成规,不懂得求新、求变的人是老古板或老古董。
例如:
A motorcycle had become stuck in the mud.
(一辆摩托车陷在泥淖中。)
The bus stuck in the mud.
(公共汽车陷在泥里了。)
The wheels are stuck in the mud. The car won 't move.
(轮胎卡在泥巴里了,车子动不了。)
My car ' s stuck in the mud , and it won ' t budge
我的车陷入泥中,一动也不动。
You ' re such a stick in the mud
你真老古板,脑袋不开窍!
You may regard my husband as a stick-in-the-mud, But on my part I like his personality .
你可以说我的丈夫是个老古董,但是我倒很喜欢他的这种性格。
Uncle George is a real stick-in-the-mud. He made a rule that every child be home by 10 o'clock every day.
乔治叔叔思想落伍,他规定所有的孩子每天十点钟以前回到家。
12.to recharge one’s batteries (休息再充电)
英文意思: to rest and regain one’s energy(休息,恢复某人的精力)
股票市场有一句名言:休息是为走更长的路,某人在股票市场,投资老是失利,这时就不要继续在股票市场混了,应暂时退出,重新检讨,充实自己,然后再出发,一个人长期工作耗尽他的精力,每隔一阵子总得休息休息,恢复体力,就如同蓄电池用久了,电力用光了,须用充电器再充电,充实电力。
例如:
When you take a break , you give your brain a much needed chance to relax , and you allow yourself time to recharge your batteries.
(当你放松时,你不仅给大脑一个非常必要的机会松弛一下,也给你自己重新充电的时间。)
Dora : you need to get away from this farm and take a vacation to recharge your batteries.
多拉:你真的需要离开这个农场,去渡个假充充电了。
“Mike likes to recharge his batteries with some beers and a football game.”
(迈克喜欢通过喝些啤酒和踢足球来放松自己。)
“Work has been really hectic lately. I need to take a vacation and recharge my batteries.”
(最近工作很繁忙,我需要一段假期休息调整以重获精力。)
“Watching a movie at home is a good way to recharge your batteries after a busy week.”
(经过一周的忙碌,在家看一场电影是一个不错的选择。)
13. strut one’s stuff(臭屁、爱现)
英文意思:to act proud or show off (表现骄傲或吹牛)
Strut是趾高气扬,昂首阔步的高傲姿态,strut one’s stuff就是把一个人的仅有材料眩耀出来,自觉了不起。
例如;
A:Why don’t people like him?
A:为什么大家不喜欢他。
B:He’s always strutting stuff around the office.
因为他在办公室很臭屁、爱现。
When you strut your stuff, you’re not being a show-off.
当你高视阔步的时候,你并不是在炫耀。
14. Show someone the ropes(教人诀窍)
英文意思:to teach someone a new job.(教某人新工作)
这里的”ropes”指的是帆船上,让新手的水手手忙脚乱的无数根绳子,Show someone the ropes是形容老水手指引新水手,如何使用绳子,引申职场上的老手引导新人熟悉工作的环境。
图:老鸟水手正对菜鸟水手讲如何使用绳子的诀窍。
The new secretary started today so I spent most of the morning showing her the ropes.
新来的秘书今天开始工作,所以我花了一上午时间来教她熟悉工作。
A: I’m really nervous about my new job.
A:我对我的新工作感到很紧张。
B: Don’t worry , I’ll show you the ropes.
B:别担心,我会教你怎么做。
15. dog eat dog(狗咬狗)
英文意思:a ruthlessly competitive situation(一个无情的竞争环境)
英文用「狗咬狗」来形容非常剧烈的竞争,为了自己的利益,不择手段,彼此互咬,毫不留情。
例如:
The only rule of the market place was dog-eat-dog.
(市场上的唯一准则是狗咬狗,无情的竞争。)
With shrinking markets , it's dog eat dog for every company in this field.
(由于市场的萎缩,这些公司展开了你死我活的竞争。)