»  萬事起源  2013-09-25 有趣英文探討(3)

有趣英文探討(3) 江銘輝 五夢網

 
11. a stick in the mud (老古板)
 
英文意思:a dull , conservative person (呆滯的、保守的人)
 
Stick是釘住、木棍,手杖,stick in the mud是說陷在泥漿中,動彈不得,a stick in the mud是木棍插在泥漿中,用來比喻墨守成規,不懂得求新、求變的人是老古板或老古董。
 
例如:
 
A motorcycle had become stuck in the mud.
(一輛摩托車陷在泥淖中。)
 
The bus stuck in the mud.
(公共汽車陷在泥裡了。)
 
The wheels are stuck in the mud. The car won 't move.
(輪胎卡在泥巴裡了,車子動不了。)
 
My car ' s stuck in the mud , and it won ' t budge
我的車陷入泥中,一動也不動。
 
You ' re such a stick in the mud
你真老古板,腦袋不開竅!
 
You may regard my husband as a stick-in-the-mud, But on my part I like his personality .
 
你可以說我的丈夫是個老古董,但是我倒很喜歡他的這種性格。
 
Uncle George is a real stick-in-the-mud. He made a rule that every child be home by 10 o'clock every day.
喬治叔叔思想落伍,他規定所有的孩子每天十點鐘以前回到家。
 
12.to recharge one’s batteries (休息再充電)
英文意思: to rest and regain one’s energy(休息,恢復某人的精力)
股票市場有一句名言:休息是為走更長的路,某人在股票市場,投資老是失利,這時就不要繼續在股票市場混了,應暫時退出,重新檢討,充實自己,然後再出發,一個人長期工作耗盡他的精力,每隔一陣子總得休息休息,恢復體力,就如同蓄電池用久了,電力用光了,須用充電器再充電,充實電力。
例如:
When you take a break , you give your brain a much needed chance to relax , and you allow yourself time to recharge your batteries.
(當你放鬆時,你不僅給大腦一個非常必要的機會鬆弛一下,也給你自己重新充電的時間。)
 
Dora : you need to get away from this farm and take a vacation to recharge your batteries.
朵拉:你真的需要離開這個農場,去渡個假充充電了。
“Mike likes to recharge his batteries with some beers and a football game.”
(邁克喜歡通過喝些啤酒和踢足球來放鬆自己。)
 
“Work has been really hectic lately. I need to take a vacation and recharge my batteries.”
(最近工作很繁忙,我需要一段假期休息調整以重獲精力。)
 
“Watching a movie at home is a good way to recharge your batteries after a busy week.”
(經過一周的忙碌,在家看一場電影是一個不錯的選擇。)
 
13. strut one’s stuff(臭屁、愛現)
 
英文意思:to act proud or show off (表現驕傲或吹牛)
Strut是趾高氣揚,昂首闊步的高傲姿態,strut one’s stuff就是把一個人的僅有材料眩耀出來,自覺了不起。
 
例如;
AWhy don’t people like him?
A:為什麼大家不喜歡他。
BHe’s always strutting stuff around the office.
因為他在辦公室很臭屁、愛現。
 
When you strut your stuff, you’re not being a show-off.
 
當你高視闊步的時候,你並不是在炫耀。
14. Show someone the ropes(教人訣竅)
英文意思:to teach someone a new job.(教某人新工作)
這裡的”ropes”指的是帆船上,讓新手的水手手忙腳亂的無數根繩子,Show someone the ropes是形容老水手指引新水手,如何使用繩子,引申職場上的老手引導新人熟悉工作的環境。
  
圖:老鳥水手正對菜鳥水手講如何使用繩子的訣竅。
 
The new secretary started today so I spent most of the morning showing her the ropes.
新來的秘書今天開始工作,所以我花了一上午時間來教她熟悉工作。
 
A: I’m really nervous about my new job.
A:我對我的新工作感到很緊張。
B: Don’t worry , I’ll show you the ropes.
B:別擔心,我會教你怎麼做。
 
15. dog eat dog(狗咬狗)
英文意思:a ruthlessly competitive situation(一個無情的競爭環境)
英文用「狗咬狗來形容非常劇烈的競爭,為了自己的利益,不擇手段,彼此互咬,毫不留情。
 
例如:
The only rule of the market place was dog-eat-dog.
(市場上的唯一準則是狗咬狗,無情的競爭)
With shrinking markets , it's dog eat dog for every company in this field.
(由於市場的萎縮,這些公司展開了你死我活的競爭。)

網站負責人

會員作品

最新消息

意見箱

忘記密碼

會員作品

數學

化學

生物(健康)

物理

氣象與地震

環保與能源

工程

花的故事

國旗、國徽

萬事起源

幽默與趣譚

傳說與神話

佛教、道教

基督教、天主教

股票(財經)漫談

財經資訊

商場策略

投資、理財

你知道嗎?

似是而非?

你夠聰明嗎?

你該怎麼辦?

科學家

文學家

藝術家

台灣名人

名人軼事

名人幽默

政治與軍事

歷史不會倒退

談諾貝爾精神

論六道輪迴

历史不会倒退(简体)

谈诺贝尔精神(简体)

论六道轮回(简体)

世界文選

世界寓言

中國文選

中國寓言

偵探小說