三月花語孤挺花 喋喋不休 江銘輝 五夢網
圖:
在世界上,孤挺花的種植已經相當普遍了,可是在台灣,它的名字並不怎麼響亮,因為台灣人都習慣叫它「鼓吹花」,「鼓吹」是閩南話,它的意思是「喇叭」,「鼓吹花」就是「喇叭花」的意思。
孤挺花在不開花的時候,只有幾片葉子露出地面,但是當春天來臨時,它就會長出一根又粗又長的花莖,然後再把漂亮的花朵開在最頂端,通常,一根花莖會開出四朵以上的花朵,每一朵花的方向都不相同,好向廣場的廣播器一樣,因此它的花語叫「多嘴」或「喋喋不休」,所以當有人形容你像孤挺花時,千萬別高興太早,要觀察他的意圖。
孤挺花的花朵像喇叭花,因此一般人都以為它是百合的一種,其實它是屬於石蒜科的植物,而且還是石蒜科最嫵媚動人的花朵。
早期的孤挺花,花朵比較小,而且顏色都是紅白相間,近年來已有各式品種,不但花朵大許多,花色有紅、橙、桃紅、白及紅白相間。乳白或具有深淺色調、斑點、條紋或鑲嵌等,可說千變萬化。如果你要種孤挺花的話,可以從它的鱗莖外皮的顏色來判斷出花朵顏色的深淺,一般而言,白花的鱗莖外皮的顏色也接近白色,花色深的,鱗莖外皮的顏色也隨著加深。
孤挺花原產於南非洲、南美洲,現在世界各地都有種植。它在歐美、日本和中國,都非常受到喜愛,在日本更有許多人將它寫成歌、譜成曲。由於它的花朵碩大、顏色繁多,目前已成為園藝界和插花界的新寵。
孤挺花又名:朱頂紅、百支蓮、百子蓮、喇叭花、華胃蘭、桂頂紅、鼓吹花、石蒜花
它的屬名:Hippeastrum hybridum Hort;英文名字:Amaryllis,Knight Star Lily。Mexican Lily,Belladonna Lily。Hippeastrum,是希臘語騎士和星星二字之合成,意味著有光澤如劍的葉身和閃耀如星星般的花朵。
孤挺花的花梗孤立挺出(高於葉面甚多)是名符其實的「孤挺花」,其碩大的花朵堪稱球根花卉裏的巨人,更因為是石蒜科植物的園藝代表種因而稱為「石蒜花」。又屬華冑蘭屬(Hippeastrum)而得 「華冑蘭」之名;它的花形似喇叭而習稱「鼓吹花」或「喇叭花」。此外,更以孤挺的花梗著花似蓮狀而且花朵多,因而名叫 「百支蓮」,且他的種子多達80~90粒,又叫百子蓮。
孤挺花傳說一:
孤挺花(Amaryllis)英文叫愛瑪麗麗絲,它來自希臘神話一個牧羊女的名字,愛瑪麗麗絲的意思是“閃閃發光”,也就是這個牧羊女,漂漂亮亮,為村裡的人所注目。孤挺花有各種顏色從粉紅色到橙色,和雙色。
這是一個希臘傳說中,告訴我們為什麼孤挺花叫愛瑪麗麗絲,及為什麼紅色是血紅色的。
故事如下:
孤挺花傳說一:
從前、從前有一個美麗的少女,她的名字叫愛瑪麗麗絲(Amaryllis),她住的地方有一個年輕英俊的牧羊人,村裡所有的少女都希望和他談情說愛,尤其是愛瑪麗麗絲,特別喜歡他。
但這位牧羊人對所有女孩子都不感興趣,他告訴想跟他交往的女孩子,說:「妳能給我一朵我未曾看過的花朵,就能擄獲我的心,也只有這樣,我的心才屬於妳的。」
愛瑪麗麗絲在沒有辦法下,為了愛情,她只好去請教村裡道行高超的女祭司,這位女祭司告訴她一些奇怪的方法,但卻很常見。且無論如何都叫她要照著做,才能獲得牧羊人的心。
女祭司告訴她的方法是:每天用金箭刺自己的心臟,然後走到牧羊人的小屋,且每次要走相同的路,直到獲得牧羊人的歡心。
她連續做了29天,在她走到牧羊人小屋的路上,她每天所流出滴在路上的鮮血,愈來愈多,但每次都被牧羊人拒絕了。第30天,她來到牧羊人小屋的路上,她看到一種花朵,她從來沒有看過,花朵是血紅色的,那麼嫵媚動人,的確是世界上最美麗,且它她以前從來沒有看見的。
她高興的摘著許多,滿滿用手臂抱著,衝到牧羊人的小屋,敲牧羊人的門。當牧羊人開門時,他看到了世界上最美麗的花朵。他急於知道花的名字,但這花也是她第一次看到的,她當然也不知道,於是牧羊人將花取名叫愛瑪麗麗絲。他與她陷入甜蜜的愛河中,當然對於花也喜歡得很。
二人從此過著幸福快樂的日子,至於愛瑪麗麗絲心臟被箭刺傷的地方,謝天謝地,居然神奇的痊癒了。
孤挺花傳說二:
這個傳說與傳說一,幾乎一樣,只不過將牧羊女改成仙女罷了。
根據古典的詩人席歐克力提奧斯(Theocritius),奧維德(Ovid),維吉爾(Virgil)的詩,愛瑪麗麗絲(Amaryllis)是一個處女的仙女,她非常膽怯和害羞。她愛上愛爾特歐(Alteo),愛爾特歐是一個年輕、英俊的牧羊人,他有阿波羅(Apollo)的英俊臉孔,和大力士海格克勒斯(Hercules)的強壯體格。然而對於談情說愛卻非常冷淡,但是愛瑪麗麗絲已經愛上他了,無論如何,她非他不可。事實上,她對他非常溫柔體貼,但他對她卻冷漠無情。愛爾特歐只熱心追求新品種的花,希望有人拿新品種的花給他,且這花是世界從來沒有的。
愛瑪麗麗絲於是去太陽神阿波羅的德爾菲神廟(Delphi)請太陽神告訴她神諭,得到神諭是在愛爾特歐家的門口用金箭刺自己的心臟。她於是穿著白色的衣服,在愛爾特歐家的門口,用金箭刺自己的心臟,連續刺了30天,鮮血滴滴落下,牧羊人終於在第30天打開門,發現有一朵血紅色花瓣的花朵,它是從愛瑪麗麗絲心臟噴出的鮮血變成的,於是他們永浴愛河。
愛瑪麗麗絲不管是仙女或花朵,它都是詩人吟誦的對象。
花詩美學
孤挺花雖然16、17世紀就已傳入西洋,但傳到中國時間很晚,因此並沒有古代詩人吟誦孤挺花的紀錄,只有西洋人吟誦它。
約翰·威爾拜伊(Wilbye, John ),1574年生於迪斯;1638年卒於科爾賈斯特,是英國作曲家。他寫了一首“阿,殘酷的孤挺花(Ah! cruel Amaryllis)”,內容如下(右邊是翻譯):
Ah! cruel Amarillis, since thou tak’st delight(阿,殘酷的孤挺花,因為妳佔據了喜悅。)
To hear the accents of a doleful ditty,(聽那!憂鬱小曲的腔調)
To triumph still without remorse or pity;(為了勝利,仍然沒有悔恨或憐憫)
I loathe this life,death must my sorrow right;(我討厭這樣的生活,死亡將是我的悲傷的權力。)
And lest vain hope my miseries renew,(以免徒勞,希望我的苦難能夠更新。)
Come quickly,death,(快來,死亡,)
‘Reave me of breath,(把我的呼吸偷走)
Ah! cruel Amarillis, adieu.(阿!再見吧,殘酷的孤頂花)
英國詩人、歌詞作家,湯姆斯坎派翁 (Thomas Campion,1567~1620)也寫了這樣的詩,他吟(右邊是翻譯)
I care not for these ladies that must be wooed and prayed;(我不在乎那些必須被追求和被祈禱的女士們)
Give me kind Amaryllis, the wanton country maid.(給我嫵媚的孤挺花罷,楊花水性的村姑。)
Nature Art disdaineth; her beauty is her own.(輕視自然藝術,她的美是她家的事)
Her when we court and kiss, she cries: forsooth, let go!(她,當我們戀愛和親吻時,她哭了說:真的,請放手!)
But when we come where comfort is, she never will say no.(但是,當我們來到舒適的環境裡,她永遠不會說“不”。)
If I love Amaryllis, she gives me fruit and flowers;(如果我愛孤挺花,她會給了我水果和鮮花)
But if we love these ladies, we must We must bring golden showers.(如果我們愛這些女士們,我們必需給她們黃金般的禮物)
Give them gold that sell love, give me the nut-brown lass,(給她們黃金,她們就會出賣愛情,給我深褐色皮膚的情婦。)
Who when we court and kiss, she cries: forsooth, let go! (她,當我們戀愛和親吻時,她哭了說:真的,請放手!)
But when we come where comfort is, she never will say no. (但是,當我們來到舒適的環境裡,她永遠不會說“不”。)
These ladies must have pillows and beds by strangers wrought.(這些女士必須要有國外精製枕頭和床舖)
Give me a bower of willows, of moss and leaves unbought,(給我一棵陰涼的柳樹、苔蘚、和非買來的樹葉。)
And fresh Amaryllis with milk and honey fed,(和鮮艷的孤挺花,和牛奶、蜂蜜等養料。)
Who when we court and kiss, she cries: forsooth, let go!( (她,當我們戀愛和親吻時,她哭了說:真的,請放手!)
But when we come where comfort is, she never will say no. (但是,當我們來到舒適的環境裡,她永遠不會說“不”。)
結論:
孤挺花因像擴音器因此它的花語是多话、多嘴、喋喋不休,還有,它會散發出一股濃郁的香氣,如果把它種在一樓的視窗邊,屋內將會充滿甘美的芬芳。因此它有一種叫芬芳。
孤挺花相傳是基督教徒遭受迫害時期的羅馬教皇茲菲利斯之花。
孤挺花應該是台灣最普及的球根植物,幾乎家家戶戶都會種上幾盆孤挺花,即使在栽培空間受限的台北,也可以在鐵窗上看到她們的身影。平時極為低調,不與其它花草爭奇鬥艷的孤挺花,每到春天氣候開始回暖時,就會默默地抽出許多花梗,換她登場了!
在台灣的花市裡看到的孤挺花,都是由荷蘭來的改良品種,花朵碩大如圓盤狀,直徑可達二十五公分,顏色豔麗,極為耀眼。如果說鄉下看到的孤挺花像是純樸的村姑,那麼花市裡的孤挺花就如同濃妝的貴婦人,極盡華麗之美。