兩個旅行者和斧頭 伊索著 江銘輝翻譯
圖:兩個人陪伴旅行,一人在路上撿到斧頭。就說:「我發現一把斧頭。」另一人回答,「不要說“我”應說“我們”發現一把斧頭。」
兩個人互相陪伴旅行,其中一人在路上撿到斧頭。就說:「我發現一把斧頭。」「不,我的朋友,」另一個人回答,「不要說“我”而是“我們”發現一把斧頭。」在他們沒走多遠,他們看到了斧頭的主人後面追上來。這時撿到斧頭的人,說:「我們糟了!」,「不,」另一個人回答,「我的朋友,保持你最初說話的語調。當時你認為是對的,現在想也是對的,應說「我」,不是說「我們」糟了!」
譯者評論:人們常說:「在家靠父母,出門靠朋友」,人的一生,朋友是相當重要的。我有這樣一句話:「物以類聚」,朋友是我們最好的學習對象,你從他的身上可以照見自己的影子,也就是說交什麼樣的朋友,你也就會成為什麼樣的人。像文中這種自私的朋友,應避免再交往,否則遲早會養成自私的思想。
The two travelers and the axe
Two men were journeying together in each other's company. One of them picked up an axe that lay upon the path, and said, "I have found an axe." "Nay, my friend," replied the other, "do not say 'I,' but 'We' have found an axe." They had not gone far before they saw the owner of the axe pursuing them, when he who had picked up the axe, said, "We are undone." ''Nay," replied the other, "keep to your first mode of speech, my friend; what you thought right then, think right now. Say 'I,' not 'We' are undone."