»  幽默與趣譚  2010-01-04 指桑骂槐(死秃)简体

 

指桑骂槐(死秃)   江铭辉 五梦网
 
杭州有一个寺庙,寺庙的主持和尚非常势利眼,喜欢结交有钱人和高官,且不学无术,但经常假装有学问的样子。一日有一位名满当地的高官来造访,僧非常高兴,盛情招待后,拿出笔、纸要高官题字。高官受到殷勤招待也不好意思拒绝,立刻赠送一首诗,曰:「一夕灵光透太虚,化身人去复如何;愁来不用心头火,练得凡心一点无。」
僧认为文辞和意思皆佳,且是高官所题,就把它裱褙,挂在大厅,一日有一位当地的饱学人士,到该寺庙游玩,看见大厅的这首诗,便问:「为什么要把这首诗,挂在大厅。」僧说:「这首诗的文句不佳吗?。」名士说:「美是非常美,但是有讽刺你的味道。」僧感道不解,等到寻问其原因,马上将它取下,但已经成为全杭州的笑柄。原来这首诗前面二句话的含意,一夕灵光透太虚表示歹;化身人去复如何表示匕,合起来是「死」。后面二句话的含意,愁来不用心头火表示禾;练得凡心一点无表示几,合起来是「秃」,全句表示死秃,也就是死和尚的意思。

網站負責人

會員作品

最新消息

意見箱

忘記密碼

會員作品

數學

化學

生物(健康)

物理

氣象與地震

環保與能源

工程

花的故事

國旗、國徽

萬事起源

幽默與趣譚

傳說與神話

佛教、道教

基督教、天主教

股票(財經)漫談

財經資訊

商場策略

投資、理財

你知道嗎?

似是而非?

你夠聰明嗎?

你該怎麼辦?

科學家

文學家

藝術家

台灣名人

名人軼事

名人幽默

政治與軍事

歷史不會倒退

談諾貝爾精神

論六道輪迴

历史不会倒退(简体)

谈诺贝尔精神(简体)

论六道轮回(简体)

世界文選

世界寓言

中國文選

中國寓言

偵探小說