风筝克雷洛夫着江铭辉译
一只被操纵让它飞入云霄的风筝,从高处向下面山谷的蝴蝶大声喊道:
「我敢保证,我几乎看不清你。现在,你得承认看我飞这么高,很羡慕吧!」
「羡慕吗?一点也不!你根本不必自以为有什么了不起。你飞得高,这是事实,但你却总是被系在绳上。我的朋友,如此的生活跟幸福相去太远了。可是我,虽然实际上没有什么可洋洋得意的,但却能到处翱翔。我才不愿一辈子长期供别人作无聊的娱乐呢?」
The Kite Kriloff 着
A kite, which has been allowed to soar to the clouds,called out from on high to a butterfly down below in the valley.
"I can assure you that I can scarcely make you out. Confess now that you feel envious when you watch my so lofty flight."
"Envious? No, indee! You have no business to think so much of yourself. You fly high, it is true; but you are always tied by a string. Such a life, my friend, is very far removed from happiness. But I, though in truth but little exalted, fly wherever I wish. I should not like all my life long to have to conduce to someone else's foolish amusement.''